Actualités et agendas

L'Oreille du monde : édition 2019

11/01/2019 Bouger, se divertir

Les villes de Gerzat, Romagnat, Pont-du-Château et Pérignat-lès-Sarliève en partenariat avec l’association L’Autre-Parleur organisent la quatrième édition du 26 janvier au 2 février 2019.

Pour sa quatrième édition, c’est un nouveau voyage autour du globe, en quatre escales… Quatre soirées pour découvrir toute la richesse des musiques actuelles empreintes d’influences et de sonorités d’ici et d’ailleurs. Quatre concerts pour découvrir des musiciens de talent qui puisent leur inspiration dans les traditions musicales et qui, loin du folklore, créent avec audace et justesse, la poésie et le souffle de notre temps.

 

YUMA (1ère partie : ALEMA)

Samedi 26 janvier
Théâtre Cornillon à Gerzat - 19h

Aujourd’hui, Ÿuma s’affirme comme un des leaders de la musique alternative tunisienne. Apparu sur la toile en 2015, le duo folk se distingue par des originaux de chansons orientales et occidentales, la pureté des voix, une belle complicité scénique.

QALAM & ADIL SMAALI

Dimanche 27 janvier
L'Affiche à Pérignat-Lès-Sarliève - 17h

Le spectacle El Routh - "l'esprit" en Arabe - est un voyage musical imprégné de sonorités et de rythmes issus des musiques Gnawa et berbères dialoguant avec les musiques celtes et européennes.

CHET NUNETA

Vendredi 1er février
Salle André Raynoird à Romagnat - 20h30

Avec son nouvel album Agora, Chet Nuneta signe un opus d’humanité. Toujours à la frontière entre musiques du monde et musiques actuelles et usant d’un métissage choisi, le groupe poursuit son chemin musical en suivant un fil conducteur commun à toute société et ce depuis toujours: les migrations.

INTERZONE

Samedi 2 février
Caméléon à Pont-du-Château - 20h30

D’un côté un guitariste de rock, de l’autre un oudiste de musique orientale, l’un venu d’Europe, l’autre du Moyen- Orient. Ils décident de se revoir, jouent ensemble, et échangent. Leurs cultures musicales respectives ne se fondent ni se confondent, ne se diluent ni se délitent en une neutre "zone internationale" mais dialoguent dans une vivante "Interzone", où l’héritage de chacun étaye la syntaxe de l’Interzone Language.